QUOTATIONS FROM THE CHAIRMAN MAO - CITATIONS DU PRÉSIDENT MAO
CITAS DEL PRESIDENTE MAO - CITAZIONI DEL PRESIDENTE MAO
THE LITTLE RED BOOK - LE PETIT LIVRE ROUGE - EL PEQUEÑO LIBRO ROJO - IL LIBRETTO ROSSO
EDUCATION AND THE TRAINING OF TROOPS L’ÉDUCATION ET L’ENTRAÎNEMENT DES TROUPES EDUCACION Y ADIESTRAMIENTO MILITAR L'EDUCAZIONE E L'ADDESTRAMENTO DELLE TRUPE
.en. Our educational policy must enable everyone who receives an education
to develop morally, intellectually and physically and become a worker with both
socialist consciousncss and culture.
.fr. Notre politique dans le domaine de l’éducation doit
permettre à ceux qui la reçoivent de se former sur le plan moral, intellectuel
et physique pour devenir des travailleurs cultivés, ayant une conscience socialiste. .es. Nuestra política educacional debe permitir a todos aquellos que
reciben educación desarrollarse moral, intelectual y físicamente y convertirse
en trabajadores cultos y con conciencia socialista. .it. La nostra politica nel campo dell'educazione deve permettere a
coloro che la ricevono di formarsi sul piano morale, intellettuale e fisico, per
diventare dei lavoratori preparati, muniti di una coscienza socialista.
.en. As for education for cadres whether at work or in schools for
cadres, a policy should be established of focusing such education on the study
of the practical problems of the Chinese revolution and using the basic principles
of Marxism-Leninism as the guide, and the method of studying Marxism-Leninism
statically and in isolation should be discarded. .fr. Établir, pour l’éducation des cadres en fonction comme pour l’enseignement
dans les écoles de cadres, le principe selon lequel les études doivent être centrées
sur les questions pratiques de la révolution chinoise et guidées par les principes
fondamentaux du marxisme-léninisme ; abandonner la méthode consistant à étudier
le marxisme-léninisme d’un point de vue statique et envisageant les choses isolément.
.es. En lo relativo a la educación de los cuadros en el
trabajo o en las escuelas para cuadros, se establecerá la política de tomar como
centro el estudio de los problemas prácticos de la revolución china y como guía
los principios fundamentales del marxismo-leninismo, y se ha de descartar el método
de estudiar el marxismo-leninismo de manera estática y sin conexión con la vida.
.it. Per l'educazione dei quadri in servizio, come per l'insegnamento
nelle scuole destinate ai quadri, stabilire il principio per cui gli studi devono
essere centrati sulle questioni pratiche della rivoluzione cinese e guidati dai
principi fondamentali del marxismo-leninismo ; abbandonare il metodo che consiste
in uno studio fatto da un punto di vista statico, e tendente a cogliere le cose
isolatamente, del marxismo-leninismo.
.en. For a military school, the most important question is the selection
of a director and instructors and the adoption of an educational policy.
.fr. Pour une école militaire, les problèmes les plus importants
sont le choix du directeur et des professeurs et l’établissement des principes
d’enseignement. .es. Lo más importante para una academia militar es elegir el director
y los instructores y establecer los principios de enseñanza. .it. Per una scuola militare, i problemi più importanti sono la scelta
del direttore e dei professori e la definizione dei principi d'insegnamento.
.en. A school of a hundred people certainly cannot be run well if it
does not have a leading group of several people, or a dozen or more, which is
formed in accordance with the actual circumstances ( and not thrown together artihcially
) and is composed of the most active, upright and alert of the teachers, the other
staff and the students.
.fr. Si, dans une école d’une centaine de personnes, il
n’existe pas de groupe dirigeant constitué en fonction de la situation ( non formé
arbitrairement ) et composé de quelques-uns, parfois un peu plus d’une dizaine,
des éléments les plus actifs, les plus droits et les plus capables parmi les enseignants,
employés et élèves, cette école fonctionnera certainement mal.
.es. Si en una escuela de cien personas no hay un grupo
dirigente de varias personas o una docena o más, formado de acuerdo con las circunstancias
reales ( y no reunido artificialmente ) y compuesto de los profesores, empleados
y estudiantes más activos, rectos y despiertos, esa escuela ha de marchar mal.
.it. Se in una scuola di un centinaio di persone non esiste un gruppo
dirigente costituito in funzione della situazione ( e non formato arbitrariamente
) e composto da alcuni, talora poco più di una decina, tra gli elementi più attivi,
più retti e più capaci, scelti tra gli insegnanti, gli impiegati e gli allievi,
questa scuola funzionerà certamente male.
.en. All officers and fighters of our army must improve their military
art, march forward courageously towards certain victory in the war and resolutely,
thoroughly, wholly and completely wipe out all enemies.
.fr. Tous les officiers et soldats de notre armée doivent
se perfectionner dans l’art militaire, avancer hardiment dans une guerre où notre
victoire est certaine, et anéantir tous nos ennemis résolument, radicalement,
intégralement, totalement.
.es. Todos los mandos y combatientes de nuestro ejército
deben perfeccionar su arte militar, avanzar valientemente en esta guerra que será
coronada con nuestra victoria, y liquidar a todos los enemigos en forma resuelta,
definitiva, cabal y completa. .it. Tutti gli ufficiali e i soldati del nostro esercito devono perfezionarsi
nell'arte militare, avanzare arditamente in una guerra in cui la nostra vittoria
è sicura, e devono annientare tutti i nostri nemici : risolutamente, radicalmente,
integralmente, totalmente.
.en. Equal importance should be attached to the military and political
aspects of the one-year consolidation and training programme which has just begun,
and the two aspects should be integrated. At the start, stress should be placed
on the political aspect, on improving relations between officers and men, enhancing
internal unity and arousing a high level of enthusiasm among the masses of cadres
and fighters. Only thus will the military consolidation and training proceed smoothly
and attain better results.
.fr. Il faut accorder de l’importance aussi bien à l’aspect
militaire qu’à l’aspect politique du programme d’instruction et de consolidation,
d’une durée d’un an, qui vient de commencer, de même qu’il faut combiner les deux
aspects. Au début, on doit mettre l’accent sur l’aspect politique, en s’attachant
surtout à améliorer les rapports entre officiers et soldats, à renforcer l’unité
interne et à mettre en œuvre la grande ardeur des cadres et de la masses des combattants
; alors seulement on pourra entreprendre sans difficultés et avec de meilleurs
résultats l’instruction et la consolidation sur le plan militaire. .es. Se atribuirá igual importancia a los aspectos político
y militar del programa de un año de consolidación y adiestramiento que acaba de
iniciarse, y se integrarán ambos aspectos. Al comienzo, se hará hincapié en el
aspecto político, el mejoramiento de las relaciones entre oficiales y soldados,
el fortalecimiento de la unidad interna y la promoción de un elevado entusiasmo
en los cuadros y los combatientes. Sólo así se realizarán con facilidad la consolidación
y el adiestramiento militares y se alcanzarán mejores resultados. .it. Occorre dare importanza all'aspetto militare quanto all'aspetto
politico del programma d'istruzione e di consolidamento appena avviato, e che
durerà un anno ; inoltre occorre combinare i due aspetti. All'inizio, bisogna
mettere l'accento sull'aspetto politico, impegnandosi soprattutto nel migliorare
i rapporti tra gli ufficiali e i soldati, nel rafforzare l'unità interna e nell'utilizzare
l'estremo ardore dei quadri e della massa dei combattenti ; allora soltanto si
potranno attuare senza difficoltà e con risultati migliori l'istruzione e il consolidamento
sui piano militare.
.en. As for the method of training, we should unfold the mass training
movement in which officers teach soldiers, soldiers teach officers and the soldiers
teach each other. .fr. Quant à la méthode d’instruction, nous devons développer
le mouvement de masse au cours duquel les officiers instruisent les soldats, les
soldats instruisent les officiers et les soldats s’instruisent mutuellement.
.es. En cuanto al método de adiestramiento, es indispensable
desplegar el movimiento de adiestramiento de masas en el cual el oficial le enseña
al soldado, el soldado le enseña al oficial y el soldado le enseña al soldado.
.it. Quanto al metodo d'istruzione, noi dobbiamo sviluppare il movimento
di massa, nel corso del quale gli ufficiali istruiscono i soldati, i soldati istruiscono
gli ufficiali e i soldati si istruiscono a vicenda.
.en. Our slogan in training troops is, " Officers teach soldiers, soldiers
teach officers and soldiers teach each other " . The fighters have a lot of practical
combat experience. The officers should learn from the hghters, and when they have
made other people's experience their own, they will become more capable.
.fr. Notre mot d’ordre dans l’instruction des troupes,
c’est : « les officiers instruisent les soldats, les soldats instruisent les officiers
et les soldats s’instruisent mutuellement ». Les soldats ont une grande expérience
pratique du combat. Les officiers doivent apprendre auprès d’eux, et ils seront
d’autant plus capables qu’ils se seront assimilé l’expérience d’autrui.
.es. Nuestra consigna en el adiestramiento de las tropas
es: El oficial le enseña al soldado, el soldado le enseña al oficial y el soldado
le enseña al soldado. Los soldados tienen mucha experiencia práctica de combate.
Los oficiales deben aprender de ellos, y aumentarán su capacidad hacienda suya
la experiencia ajena. .it. La nostra parola d'ordine nell'addestramento delle truppe è la
seguente : " gli ufficiali istruiscono i soldati, i soldati istruiscono gli
ufficiali e i soldati s'istruiscono a vicenda. " I soldati hanno una grande
esperienza pratica di combattimento. Gli ufficiali hanno molto da imparare da
loro, e saranno tanto più capaci quanto più avranno assimilato l'esperienza altrui.
.en. As for the training courses, the main objective should still be
to raise the level of technique in marksmanship, bayoneting grenade-throwing and
the like and the secondary objective should be to raise the level of tactics,
while special emphasis should be laid on night operations.
.fr. En ce qui concerne les matières d’instruction, notre
but reste en premier lieu d’élever le niveau technique du tir, du combat à la
baïonnette, du lancer de grenades, etc., et en second lieu d’élever le niveau
de la tactique ; on accordera une importance spéciale à l’entraînement pour les
opérations de nuit. .es. En cuanto al programa de adiestramiento, el objetivo principal
sigue siendo mejorar las técnicas de tiro, de cargo a la bayoneta, de lanzamiento
de granadas, etc., y el objetivo secundario, elevar la preparación táctica; hay
que prestar particular atención a los ejercicios de combate nocturno. .it. Quanto alle materie dell'addestramento, il nostro scopo rimane
in primo luogo quello di incrementare il livello tecnico del tiro, del combattimento
alla baionetta, del lancio delle granate, ecc. ; in secondo luogo quello di incrementare
il livello tattico ; una particolare importanza verrà assegnata all'addestramento
per le operazioni notturne.
|
|
Copyright 2008 All rights reserved - Tous droits réservés - Todos derechos reservados - Tutti i diritti riservati
BELAIR DICTIONARIES - DICTIONNAIRES BELAIR - DICCIONARIOS BELAIR - DIZIONARIOS BELAIR
D.R. BELAIR
Scientific & Technical writer url : http://www.dr-belair.com e-mail : webmaster@dr-belair.com