QUOTATIONS FROM THE CHAIRMAN MAO - CITATIONS DU PRÉSIDENT MAO
CITAS DEL PRESIDENTE MAO - CITAZIONI DEL PRESIDENTE MAO
THE LITTLE RED BOOK - LE PETIT LIVRE ROUGE - EL PEQUEÑO LIBRO ROJO - IL LIBRETTO ROSSO
CULTURE AND ART - LA CULTURE ET L’ART - CULTURA Y ARTE - LA CULTURA E L'ARTE
.en. In the world today all culture, all literature and art belong to
definite classes and are geared to definite political lines. There is in fact
no such thing as art for art's sake, art that stands above classes, art that is
detached from or independent of politics. Proletarian literature and art are part
of the whole proletarian revolutionary cause; they are, as Lenin said, cogs and
wheels in the whole revolutionary machine.
.fr. Dans le monde d’aujourd’hui, toute culture, toute
littérature et tout art appartient à une classe déterminée et relèvent d’une ligne
politique définie. Il n’existe pas, dans la réalité, d’art pour l’art, d’art au-dessus
des classes, ni d’art qui se développe en dehors de la politique ou indépendamment
d’elle. La littérature et l’art prolétariens font partie de l’ensemble de la cause
révolutionnaire du prolétariat ; ils sont, comme disait Lénine, « une petite roue
et une petite vis » du mécanisme générale de la révolution. .es. En el mundo actual, toda cultura, toda literatura y arte pertenecen
a una clase determinada y están subordinados a una linea político determinada.
No existe en realidad, arte por el arte, ni arte que esté por encima de las clases,
ni arte que se desarrolle paralelo a la político o sea independiente de ella.
La literatura y el arte proletarios son parte de la causa de la revolución proletaria
en su conjunto; son, como decía Lenin, engranajes y tornillos del mecanismo general
de la revolución. .it. Nel mondo contemporaneo ogni cultura, ogni letteratura e
ogni arte appartiene a una classe determinata e si rifà ad una ben definita linea
politica. L'arte per l'arte, l'arte al di sopra delle classi, l'arte che si sviluppa
fuori della politica e indipendentemente da essa, nella realtà non esiste. La
letteratura e l'arte proletarie sono parte di tutta l'azione rivoluzionaria del
proletariato, o, come ha detto Lenin, sono " una rotella e una vitina "
del meccanismo generale della rivoluzione.
.en. Revolutionary culture is a powerful revolutionary weapon for the
broad masses of the people. It prepares the ground ideologically before the revolution
comes and is an important, indeed essential, fighting front in the general revolutionary
front during the revolution.
.fr. La culture révolutionnaire est pour les masses populaires
une arme puissante de la révolution. Avant la révolution, elle la prépare idéologiquement
; pendant la révolution, elle constitue un secteur important, indispensable du
front de la révolution.
.es. La cultura revolucionaria es una poderosa arma revolucionaria
para las grandes masas del pueblo. Antes de que se produzca la revolución, prepara
ideológicamente el terreno, y durante ella, constituye una parte necesaria e importante
del frente general de la revolución. .it. La cultura rivoluzionaria è per le masse popolari una potente arma
della rivoluzione. Prima della rivoluzione, la prepara ideologicamente ; durante
la rivoluzione, costituisce un settore importante, indispensabile del fronte generale
della rivoluzione.
.en. All our literature and art are for the masses of the people, and
in the first place for the workers, peasants and soldiers; they are created for
the workers, peasants and soldiers and are for their use.
.fr. Notre littérature et notre art servent au même titre
la grande masse du peuple, au premier chef les ouvriers, les paysans et les soldats
; ils sont créés pour eux et utilisés par eux.
.es. Nuestra literatura y nuestro arte sirven a las grandes
masas del pueblo, y en primer lugar a los obreros, campesinos y soldados; se crean
para ellos y son utilizados por ellos. .it. Sia la nostra letteratura, sia la nostra arte servono alla grande
massa del popolo, e in primo luogo agli operai, ai contadini e ai soldati ; sono
create per loro e da loro utilizzate.
.en. Our literary and art workers must accomplish this task and shift
their stand; they must gradually move their feet over to the side of the workers,
peasants and soldiers, to the side of the proletariat, through the process of
going into their very midst and into the thick of practical struggles and through
the process of studying Marxism and society. Only in this way can we have a literature
and art that are truly for the workers, peasants and soldiers, a truly proletarian
literature and art.
.fr. Il faut que nos écrivains et nos artistes s’acquittent
de cette tâche, il faut qu’ils changent de position et passent graduellement du
côté du prolétariat, du côté des ouvriers, des paysans et des soldats, en allant
parmi eux, en se jetant au cœur de la lutte pratique, en étudiant le marxisme
et la société. C’est seulement ainsi que nous aurons une littérature et un art
qui puissent servir réellement les ouvriers, les paysans et les soldats, une littérature
et un art authentiquement prolétariens.
.es. Nuestros trabajadores de la literatura y el arte tienen
que cumplir esta tarea; tienen que cambiar de posición, pasarse gradualmente al
lado de los obreros, campesinos y soldados, al lado del proletariado, adentrándose
en ellos, incorporándose a la lucha práctica y estudiando el marxismo y la sociedad.
Sólo así podremos crear una literatura y un arte verdaderamente al servicio de
los obreros, campesinos y soldados, una literatura y un arte verdaderamente proletarios. .it. Occorre che i nostri scrittori e i nostri artisti adempiano a questo
compito : mutare di posizione e gradualmente passare dalla parte del proletariato,
dalla parte degli operai, dei contadini e dei soldati, andando tra loro, gettandosi
in pieno nella lotta pratica, studiando il marxismo e la società. Solo cosi noi
avremo una letteratura e un'arte che possano servire realmente agli operai, ai
contadini e ai soldati, una letteratura e un'arte autenticamente proletarie.
.en. Our purpose is to ensure that literature and art fit well into
the whole revolutionary machine as a component part, that they operate as powerful
weapons for uniting and educating the people and for attacking and destroying
the enemy, and that they help the people fight the enemy with one heart and one
mind.
.fr. Il faut faire en sorte que la littérature et l’art
s’intègrent parfaitement dans le mécanisme général de la révolution, qu’ils deviennent
une arme puissante pour unir et éduquer le peuple, pour frapper et anéantir l’ennemi,
et qu’ils aident le peuple à lutter contre l’ennemi d’un même cœur et d’une même
volonté.
.es. Nuestro propósito es asegurar que la literatura y
el arte encajen bien en el mecanismo general de la revolución, se conviertan en
un arma poderosa para unir y educar al pueblo y para atacar y aniquilar al enemigo,
y ayuden al pueblo a luchar con una misma voluntad contra el enemigo. .it. Dobbiamo fare in modo che la letteratura e l'arte si integrino
perfettamente nel meccanismo generale della rivoluzione, diventino un'arma potente
per unire e educare il popolo, per colpire e annientare il nemico, e per aiutare
il popolo a lottare contro il nemico con un cuore solo e una sola volontà.
.en. In literary and art criticism there are two criteria, the political and the artistic. There is the political criterion and there is the artistic criterion; what
is the relationship between the two ? Politics cannot be equated with art, nor
can a general world outlook be equated with a method of artistic creation and
criticism. We deny not onlv that there is an abstract and absolutely unchangeable
political criterion, but also that there is an abstract and absolutely unchangeable
artistic criterion; each class in every class society has its own political and
artistic criteria. But all classes in all class societies invariably put the political
criterion first and the artistic criterion second.... What we demand is the unity
of politics and art, the unity of content and form, the unity of revolutionary
political content and the highest possible perfection of artistic form. Works
of art which lack artistic quality have no force, however progressive they are
politically. Therefore, we oppose both works of art with a wrong political viewpoint
and the tendency towards the " poster and slogan style " which is correct in political
viewpoint but lacking in artistic power. On questions of literature and art we
must carry on a struggle on two fronts.
.fr. La critique littéraire et artistique comporte deux critères : l’un politique, l’autre artistique. Et ces deux critères, politique et artistique, quel rapport présentent-il
entre eux ? Il est impossible de mettre le signe égal entre la politique et l’art,
de même qu’entre une conception générale du monde et les méthodes de la création
et de la critique artistiques. Nous nions l’existence non seulement d’un critère
politique abstrait et immuable, mais aussi d’un critère artistique abstrait et
immuable ; chaque classe, dans chaque société de classes, possède son critère
propre, aussi bien politique qu’artistique. Néanmoins, n’importe quelle classe,
dans n’importe quelle société de classes, met le critère politique à la première
place et le critère artistique à la seconde. (…) Quant à nous, nous exigeons l’unité
de la politique et de l’art, l’unité du contenu et de la forme, l’unité d’un contenu
politique révolutionnaire et d’une forme artistique aussi parfaite que possible.
Les œuvres qui manquent de valeur artistique, quelque avancées qu’elles soient
au point de vue politique, restent inefficaces. C’est pourquoi nous sommes à la
fois contre les œuvres d’art exprimant des vues politiques erronées et contre
la tendance à produire des œuvres au « style de slogan et d’affiche », où les
vues politiques sont justes, mais qui manquent de force d’expression artistique.
Nous devons, en littérature et en art, mener la lutte sur deux fronts. .es. La critica literaria y artística tiene dos criterios: el político y el artístico. Hay un criterio político y hay un criterio artístico. Cuál es
la relación entre ellos ? La político no equivale al arte, ni una concepción general
del mundo equivale a un método de creación y critica artísticas. No sólo negamos
que haya ningún criterio político abstracto y absolutamente invariable, sino que
también negamos que haya ningún criterio artístico abstracto y absolutamente invariable;
en toda sociedad de clases, cada clase tiene sus propios criterios político y
artístico. Pero todas las clases, en todas las sociedades de clases, siempre colocan
el criterio político en el primer lugar y el artístico en el segundo. ( ... )
Lo que exigimos es la unidad de la política y el arte, la unidad del contenido
y la forma, la unidad del contenido político revolucionario y el más alto grade
posible de perfección de la forma artística. Una obra de arte que carece de valor
artístico, por progresista que sea en lo político, no tiene fuerza. Por eso nos
oponemos tanto a las obras artísticas que contengan puntos de vista políticos
erróneos como a la tendencia a crear obras al estilo de cartel y consigna, obras
acertadas en su punto de vista político, pero carentes de fuerza artística. En
el problema de la literatura y el arte, tenemos que sostener una lucha en dos
frentes. .it. La critica letteraria e artistica comporta due criteri : politico e artistico. Ma in che rapporto sono tra loro ? Tra la politica e l'arte non si può mettere
il segno dell'uguale, così come non lo si può mettere tra una concezione generale
del mondo e metodi della creazione e della critica artistica. Noi neghiamo non
soltanto l'esistenza di un criterio politico astratto e immutabile, ma anche d'un
criterio artistico astratto e immutabile ; ogni classe, in ogni società di classe,
ha il suo criterio particolare, politico e artistico. Però qualsiasi classe, in
qualsiasi società di classe, pone sempre il criterio politico in primo piano,
e quello artistico in secondo piano (...) Noi invece esigiamo unità tra politica
e arte, unità tra contenuto e forma, unità tra contenuto politico rivoluzionario
e una forma artistica il più possibile perfetta. Le opere che mancano di valore
artistico, per quanto possano essere avanzate politicamente, restano inefficaci.
Per questo, noi siamo contro le opere d'arte che esprimono opinioni politiche
erronee e nello stesso tempo siamo contro la tendenza a produrre opere in "
stile da slogan o da manifesto, " in cui le opinioni politiche sono giuste,
ma che mancano di forza espressiva artistica. In letteratura e in arte dobbiamo
condurre la lotta su due fronti.
.en. Letting a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought
contend is the policy for promoting the progress of the arts and the sciences
and a flourishing socialist culture in our land. Different forms and styles in
art should develop freely and different schools in science should contend freely.
We think that it is harmful to the growth of art and science if administrative
measures are used to impose one particular style of art or school of thought and
to ban another. Questions of right and wrong in the arts and sciences should be
settled through free discussion in artistic and scientific circles and through
practical work in these fields. They should not be settled in summary fashion.
.fr. La politique : « Que cent fleurs s’épanouissent, que
cent écoles rivalisent » vise à stimuler le développement de l’art et le progrès
de la science, ainsi que l’épanouissement de la culture socialiste dans notre
pays. Dans les arts, formes différentes et styles différents peuvent se développer
librement ; dans les sciences, les écoles différentes s’affronter librement. Il
serait, à notre avis, préjudiciable au développement de l’art et de la science
de recourir aux mesures administratives pour imposer tel style ou telle école
et interdire tel autre style ou telle autre école. Le vrai et le faux en art et
en science est une question qui doit être résolue par la libre discussion dans
les milieux artistiques et scientifiques, par la pratique de l’art et de la science
et non par des méthodes simplistes. .es. Que se abran cien flores y compitan cien escuelas de pensamiento
es la orientación para promover el desarrollo del arte y el progreso de la ciencia,
para hacer florecer la cultura socialista de nuestro país. Pueden desarrollarse
libremente distintas formas y estilos en el arte, y competir libremente diferentes
escuelas en la ciencia. Consideramos que es perjudicial al desarrollo del arte
y de la ciencia recurrir a medidas administrativas para imponer un particular
estilo de arte o escuela de pensamiento y prohibir otro. El problema de lo correcto
y lo erróneo en el arte y en la ciencia debe resolverse mediante discusiones libres
en Los círculos artísticos y científicos, a través de la práctica del arte y de
la ciencia, y no de manera simplista. .it. La politica che si richiama al precetto " Sboccino cento fiori,
rivaleggino cento scuole " mira a stimolare non solo il rigoglio dell'arte
e il progresso della scienza ma anche lo sboccio della cultura socialista nel
nostro paese. Nelle arti, forme diverse e stili diversi possono svilupparsi liberamente,
nelle scienze scuole diverse liberamente affrontarsi. Sarebbe, a nostro avviso,
pregiudizievole allo sviluppo dell'arte e della scienza ricorrere a misure amministrative
per imporre questo o quello stile, questa o quella scuola e interdire il tal altro
stile o la tal altra scuola. Il vero e il falso in arte e nella scienza è questione
che va risolta con la libera discussione negli ambienti artistici e scientifici,
con la pratica dell'arte e della scienza, e non con metodi semplicistici.
.en. An army without culture is a dull-witted army, and a dull-witted
army cannot defeat the enemy. .fr. Une armée sans culture est une armée ignorante, et une armée ignorante
ne peut vaincre l’ennemi. .es. Un ejército sin cultura es un ejército ignorante,
y un ejército ignorante no puede derrotar al enemigo. .it. Un esercito senza cultura è un esercito ignorante,
ed un esercito ignorante non può vincere.
|
|
Copyright 2008 All rights reserved - Tous droits réservés - Todos derechos reservados - Tutti i diritti riservati
BELAIR DICTIONARIES - DICTIONNAIRES BELAIR - DICCIONARIOS BELAIR - DIZIONARIOS BELAIR
D.R. BELAIR
Scientific & Technical writer url : http://www.dr-belair.com e-mail : webmaster@dr-belair.com